<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:base="http://www.adabfan.com/">
	<title type="text">أدب فن</title>
	<id>http://www.adabfan.com/</id>
	<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="index.php" />
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.adabfan.com/author/kasimtalaa/index.1.atom" />
	<rights>The Red Elephant ICT &amp; Internet Services</rights>
	<generator>TRE CMS 4.0</generator>
	<updated>2012-05-21T17:43:14+02:00</updated>
	
			
				
					<entry>
						<title>أشجار</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/9219.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/9219.html" />
						<published>2012-02-28T18:01:00+01:00</published>
						<updated>2012-02-28T18:01:00+01:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/9219.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; بيرناديت شيفرBernadette Schieferترجمة: قاسم طلاعكنت طفلا. وكانت الأشجار تحملني عاليا. كنت اضحك،وكانت الأشجار تبدو لي مثل عملاق حافي القدمين.سميتها بلم بلوم بليمبام بليم.لم أتعلم </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>هنا كان بيتنا</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/8989.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/8989.html" />
						<published>2012-01-10T11:47:00+01:00</published>
						<updated>2012-01-10T11:47:00+01:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/8989.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; إلى جبار العراقيبعد أربعين سنة من الغربة(فجأة رأيت نفسي واقف هناك أمام خريبة)لا أتذكر فيما إذا قالت هنا كان البيتأو ربما قالت ولم أسمعهاقبل </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>من الشعر النمساوي</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/8818.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/8818.html" />
						<published>2011-12-07T11:53:00+01:00</published>
						<updated>2011-12-07T11:53:00+01:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/8818.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; كريستينا لافانتChristine Lavant١٩١٥ ـ ١٩٧٥&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ترجمة: قاسم طلاع&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;quot; غدا ساطفئ الشمس،غدا سأرمي الرياح في حفرةوأصب المطر في البحر،ثم أطلب منك أن تأتي إلي. </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>شكل شبيه بألاسكا</title>
						<id>http://www.adabfan.com/theater/8487.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/theater/8487.html" />
						<published>2011-10-03T20:59:00+02:00</published>
						<updated>2011-10-03T20:59:00+02:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/theater/8487.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; ترجمة: قاسم طلاعشكل شبيه بألاسكا هو نص مسرحي قصير يعكس السفر إلى أقصى الحدود بين الوعي واللاوعي، حينما يستيقظ الإنسان من حالة غيبوبة طويلة </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>من الأدب السويسري</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/8227.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/8227.html" />
						<published>2011-08-12T18:57:00+02:00</published>
						<updated>2011-08-12T18:57:00+02:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/8227.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; لويسا فاموسLuisa Famos1930-1974ترجمة وتقديم: قاسم طلاعأنا طائر السنونو منذ ذلك الزمنعلى حائط بيتنا الأبيض بعض الأحيانظل أجنحة ترتعشلم تترك ورائها سوى خمسين قصيدة موزعة </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>نصوص نمساوية معاصره (الزا بريم)</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/8069.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/8069.html" />
						<published>2011-07-03T20:41:00+02:00</published>
						<updated>2011-07-03T20:41:00+02:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/8069.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; ترجمة وتقديم: قاسم طلاعإلزا بريم Ilse Brem نمساوية الهوية تكتب القصة القصيرة إلى جانب كتابتها للشعر وممارستها للرسم. ولدت في اليوم الثاني والعشرون من </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>نصوص معاصرة من الشعر النمساوي</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/7855.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/7855.html" />
						<published>2011-05-21T20:48:00+02:00</published>
						<updated>2011-05-21T20:48:00+02:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/7855.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; جورج بيدلينسكيGeorg Bydlinskiترجمة وتقديم: قاسم طلاعالكلمة في القصيدةتبدو في الظاهر، دون عناء،مثل ضوء على حجر.جورج بيدلينسكي، المولود عام 1956 في مدينة غراتس ( Graz </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>نصوصا معاصرة.. من الشعر النمساوي</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/7648.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/7648.html" />
						<published>2011-04-10T12:16:00+02:00</published>
						<updated>2011-04-10T12:16:00+02:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/7648.html" label="tech" />
						<content type="html">شعر: ماتياس ماكسيمليان غوتMatthias Maximilian Gutترجمة: قاسم طلاعماتياس ماكسيمليان غوت ( Matthias Maximilian Gut ) شاعر ولد في مدينة فيننا عاصمة النمسا عام ١٩٨١. لم </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>من بعيد</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/7454.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/7454.html" />
						<published>2011-02-28T19:46:00+01:00</published>
						<updated>2011-02-28T19:46:00+01:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/7454.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; من بعيدرأيتك نصف ضائعافي شارع مظلمأسير أنا وإشارة من إصبعيأمامي أراكوكأن شعلة من النار تطفوا بينناتسير أنت حافي القدمين عند تلك اللحظة،التي ارتدى الجميع </content>
					</entry>
				
					<entry>
						<title>شعر ونثر.. نصوص معاصرة لرينيه شتاينغر</title>
						<id>http://www.adabfan.com/poetry/7211.html</id>
						<link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://www.adabfan.com/poetry/7211.html" />
						<published>2011-01-15T11:18:00+01:00</published>
						<updated>2011-01-15T11:18:00+01:00</updated>
						<author>
							<name>قاسم طلاع</name>
						</author>
						<category term="tech" scheme="http://www.adabfan.com/poetry/7211.html" label="tech" />
						<content type="html">&amp;nbsp;&amp;nbsp; شعر: رينيه شتاينينغرترجمة: قاسم طلاعكنت أكتب ما أرى بكل بساطة وربما بشكل سريالي... كتبت ما لم أتعود عليه ولم أره من قبل في محيط </content>
					</entry>
				
			
		
</feed>
