
جلال زنكَابادي وردة
شاعر، مترجم وكاتب باللغتين العربية والكردية،ويترجم إليهما عن:الفارسية،الإنكَليزية،الإسبانية والآذرية. ينشر بإسميه(جلال وردة) و(....زنكَابادي) وبضعة أسماء أُخَر مستعارة... وهو من دعاة سلطة الثقافة وحوار الثقافات... وقد إختار النضال الثقافي منذ فتوته كديمقراطي راديكالي مستقل...
- بعد إغتيال والده في أواخر1960 لنشاطه الوطني؛ أضطر إلى الإنخراط في شتى الأعمال والحرف كصناعة التنانير وعامل بناء وعامل مكافحة البعوض وعتّال في صباه وشبابه، كما عمل بائع كتب على الأرصفة في الفترة (1987-1995) وقد تعرض للترحيل والتبعيد في العهد الفاشي الشوفيني البائد.
- لم يحظ بأيّ تحصيل دراسي تخصصي، وإنما ركن إلى التثقيف الذاتي الموسوعي،وقد بدأ الكتابة منذ1963 والنشر منذ1967 فتناثرت المئات من مساهماته في الجرائد والمجلات في العراق وخارجه.
- ولد عام1951 في قرية(قلعة) التابعة سابقاً للواء كركوك، وحالياً لمحافظة ديالى.
- أكمل مرحلتيّ الإبتدائية والمتوسطة في مدينة(جلولاء) ثم تخرج في دارالمعلمين بكركوك عام1969 وعمل معلماَ في القرى البعيدة والنائية مبعداً وشبه مبعد، ثم ترك سلك التعليم منذ 1992 منتقلاً إلى العمل الصحافي،الذي كان قد مارسه من ذ1977 محرراً في مجلة(الثقافة) البغدادية.
- عمل في الجرائد والمجلات محرراً، مشرفاً ثقافياً ولغوياً، في الأقسام والملفات الأدبية والفنية والثقافية، وسكرتيراً للتحرير، ورئيساً ونائباً لرئيس التحرير لبضع مجلات...
- ساهم في الهيئات التأسيسية لـ(جمعية مترجمي كردستان1992) و(الحركة الشعبية الكردستانية1996) و(المركز الثقافي والإجتماعي لكركوك1998)
- شارك بدور شاهد رئيس في الفيلم التسجيلي (الأراضي الضائعة) وهو عن تدمير البيئتين الطبيعية والبشرية في كردستان العراق/في 2000
- كرّمته نقابة صحافيي كردستان في 1993 و1998 ومؤسسة (كَلاويز) الثقافية في 2005
- لم يصدر إلاّ القليل من مؤلفاته وترجماته الكثيرة:
* عشرون قصة كردية/ ترجمة مشتركة /1985 أربيل
* ساعات من قصب / شعر، ترجمة مشتركة / 1993 دارالمدى بيروت
* هكذا شطح الكائن مستقبلئذ / 2001 موقع (جهة الشعر) الإنترنيتي
* أوتارالتنائي.../ شعر مترجم /2004 دمشق
* ظل الصوت وقصص أخرى/ ترجمة/2005 كركوك
* بضعة كتب أُخَر، في المجلات، بمثابة(كتاب العدد)