أدب فن: حامد خضير الشمري الشيب ================================================================================ حامد خضير الشمري on 26/ 1/ 2012 للشاعر التركمانستاني: كارا ستليفترجمة: حامد خضير الشمريمع أن الشعر الفضيقد كلل راسكفلن تكون من القاعدين في البيتلقد سرت عبر منحدرات (متاتسماندا) النائيةوأبصرت عيناك مرتفعات أجراس خاتين ================================================================================ حامد خضير الشمري on 21/ 1/ 2012 للشاعر: قجاي جوهان ترجمة: حامد خضير الشمري إنه منتصف الليل في " خاتين "يا لها من ليلة معتمة طويلة !ويقف الشيخ متجهما أغنية لوركا ================================================================================ حامد خضير الشمري on 17/ 1/ 2012 للشاعر الروسي: نيكولاي أسييفترجمة: حامد خضير الشمري يا أسبانيا ! لماذا كنت تحدقين عاليا في السماءعندما اقتيد لوركا الى الموت ؟لقد علمت بالأمر" بلنسية توأم الروح ================================================================================ حامد خضير الشمري on 10/ 1/ 2012 لولاك ِ لم أنطفئ ْ غضّا ولم أشِب ِيا زهرة ً من مزيج الكرْد والعرب ِوالله ِ ما انتحبتْ ثكلى بأوحدهامثلي عليكِ ولا مفجوعة حكاية الديك الذهبي ================================================================================ حامد خضير الشمري on 07/ 1/ 2012 للشاعر الروسي: الكسندر بوشكينترجمة: حامد خضير الشمري في بلاد قصيةيدعي البعض أنها لم تكن في الوجودعاش القيصر الشهير (دادون)وقد غزا بشجاعة جميع الأراضي التي جاء الربيع يسأل عنك ================================================================================ حامد خضير الشمري on 03/ 1/ 2012 للشاعرة الأوزبكية: زولفياترجمة: حامد خضير الشمري غسل المطرُ أشجارَ اللوز وعند بزوغ الفجر أقبل الربيع وملأ بالطيور مملكته الرحيبة لقد جاء الربيع ليملأنا إبحار ================================================================================ حامد خضير الشمري on 29/ 12/ 2011 يا ساقيا غيري كؤوسَ غرامِه حان الرحيلُ وطابَ ليْ الإبحارُروّيتها بدمي فلما أينعتْوهبت سوايَ ثمارَها الأشجارُأبصرتُ في عينيكِ كلّ سفائنيغرقى وكلّ ممالكي تنهارُإن مسّ قصائد من أرمينيا ================================================================================ حامد خضير الشمري on 23/ 12/ 2011 ترجمة : حامد خضير الشمري نداء الحب راشيا هوفانسيان كيف بوسعك أن تهجرنيحين أناديك وقد اغرورقت عيناي بالدموع تعال موت الجندي ================================================================================ حامد خضير الشمري on 21/ 12/ 2011 للشاعر الروسي: الكسندر تفارد وفسكي ترجمة: حامد خضير الشمري من وراء قمة نائية تناهت جَلـَبة الحرب وتوهجها لكن صديقنا (فاسيلي توركين) رقد ثلاث قصائد.. للشاعر الكالميكي ديفيد كوكلتنوف ================================================================================ حامد خضير الشمري on 17/ 12/ 2011 ترجمة: حامد خضير الشمري 1لم يذق الأسد أي شيء ستة أياملكنه هاجم في اليوم السابع غزالا كان قد انطلق بعيداوزأر بكل قوته :( هل